Pages

Sunday, January 23, 2011

Rev. 21:4—Rev. 21:4.

Domingo 23 de enero
Limpiará toda lágrima de sus ojos, y la muerte no será más, ni existirá ya más lamento ni clamor ni dolor. Las cosas anteriores han pasado (Rev. 21:4).
¿Recuerda lo emocionante que fue aprender que en un futuro cercano desaparecerán la vejez y la muerte, y que será posible vivir para siempre en la Tierra? (Juan 17:3.) Seguramente aún hoy sigue disfrutando de hablar a la gente sobre la esperanza bíblica de la vida eterna, una esperanza que forma parte esencial del mensaje que llevamos y que ha cambiado por completo nuestra forma de ver la vida. Sin embargo, la mayoría de las religiones de la cristiandad no enseñan esa esperanza. Aunque la Biblia explica que el alma muere, esas religiones dicen lo contrario: que el hombre tiene un alma inmortal que sobrevive a la muerte del cuerpo y se va al mundo de los espíritus (Eze. 18:20). Como consecuencia, mucha gente no cree que el hombre vaya a vivir para siempre en la Tierra.
Sunday, January 23
He will wipe out every tear from their eyes, and death will be no more, neither will mourning nor outcry nor pain be anymore. The former things have passed away.—Rev. 21:4.
Perhaps you recall the joy you felt when you first learned that in the near future, people will no longer grow old and die but will live forever on earth. (John 17:3) You have probably enjoyed sharing that Scriptural hope with others. After all, the hope of everlasting life is an essential aspect of the good news that we preach. It molds our very outlook on life. For the most part, the religions of Christendom have ignored the hope of everlasting life on earth. Whereas the Bible teaches that the soul dies, the majority of churches teach the unscriptural doctrine that man has an immortal soul that survives death and lives on in the spirit realm. (Ezek. 18:20) Hence, many people are skeptical about everlasting life on earth.

No comments:

Post a Comment